Cổng thông tin cầu nối dịch thuật - tìm kiếm dịch vụ dịch thuật và hướng dẫn du lịch - tìm kiếm việc làm dịch thuật online - tìm kiếm cộng tác viên dịch thuật và du lịch

Joomla!

Vietnamese Chinese (Simplified) English French German Italian Japanese Korean Portuguese Russian Spanish
Điều khoản sử dụng

Trong bản quy định sử dụng dịch vụ này (dưới đây gọi là “bản quy định này” ) quy định những điều khoản mà người có nguyện vọng đăng tải thông tin ( dưới đây gọi là người sử dụng) phải tuân theo khi sử dụng BusinessMatching Sites do công ty cổ phần Headwaters( dưới đây được gọi là “công ty chúng tôi”) cung cấp, đồng thời cũng quy định cả quyền lợi và nghĩa vụ có liên quan giữa công ty chúng tôi và những người đăng ký sử dụng. Những điều khoản này sẽ được áp dụng với tất cả những người sử dụng dịch vụ do công ty chúng tôi cung cấp kể từ thời điểm bắt đầu sử dụng dịch vụ.


Chương 1: Việc áp dụng quy định này

Điều 1: ( Áp dụng quy định này)

  1. Quy định sử dụng dịch vụ này ( dưới đây gọi là “quy định này”) quy định những điều khoản mà người sử dụng phải tuân theo, được áp dụng chung cho các dịch vụ được cung cấp tại Website trên internet của công ty chúng tôi ( dưới đây gọi là Website kinh doanh của công ty. Và Website kinh doanh đó có thể được bổ xung, thay đổi, xoá bỏ bất cứ lúc nào tuỳ thuộc vào quyết định của công ty chúng tôi); nó cũng quy định những điều khoản áp dụng khi những người dùng khác sử dụng dịch vụ này. Bản quy định này áp dụng cho tất cả các quan hệ có liên quan đến việc sử dụng dịch vụ này giữa công ty chúng tôi và người sử dụng
  2. Công ty chúng tôi có thể đưa ra các quy sử dụng định riêng (dưới đây gọi là “quy định riêng”) cho từng phần của dịch vụ bất cứ lúc nào tuỳ theo quyết định của công ty. Trường hợp có các quy định riêng thì quy định đó sẽ được áp dụng cùng với quy định này với điều kiện quy định riêng đó không có những quy định đặc biệt đối với những phần dịch vụ là đối tượng mà nó quy định.
  3. Trước khi sử dụng dịch vụ này, người sử dụng phải hiểu rõ, đồng ý và thực hiện nghiêm túc nội dung những điều khoản được áp dụng cho bản quy định này cũng như cho các quy định khác của dịch vụ này ( bao gồm cả quy định riêng và các quy đinh khác như dưới đây). Khi người sử dụng bắt đầu sử dụng dịch vụ này thì coi như người sử dụng đã hiểu rõ và đồng ý với nội dung của các điều khoản được áp dụng cho bản quy định này cũng như các quy định khác của dịch vụ này.
  4. Trong trương hợp có sự khác nhau giữa bản quy định này với quy định riêng thì ưu tiên áp dụng các điều khoản trong quy địn riêng.

Điều 2: Việc thay đổi bản quy định này và quy định riêng

  1. Công ty chúng tôi có thể thực hiện việc bổ xung, thay đổi hay xoá ( dưới đây gọi là “việc thay đổi”) bản quy định này ( bao gồm cả các tài liệu kèm theo) cũng như các hợp đồng riêng bất cứ lúc nào tuỳ theo quyết định của công ty mà không cần phải thông báo. Trong trường hợp này, những điều khoản cung cấp dịch vụ sẽ tuân theo quy định này và quy định riêng sau khi đã được thay đổi. Trường hợp người sử dụng tiếp tục sử dụng dịch vụ này sau khi đã thay đổi thì coi như họ đã hiểu rõ và đồng ý với những thay đổi đó.
  2. Những thay đổi liên quan đến bản quy định này hay quy định riêng sẽ có hiệu lực kể từ thời điểm công ty chúng tôi đăng tải bản quy định đã được thay đổi lên Website kinh doanh của công ty.

Điều 3( Các thông báo từ phía công ty)

  1. Công ty chúng tôi có thể đăng tải lên Website kinh doanh của công ty, ngoài ra có thể thông báo tới người dùng trong phạm vi nhất định theo phương pháp thích hợp tuỳ theo quyết định của công ty.
  2. Những thông báo nói trên sẽ có hiệu lực kể từ thời điểm chúng tôi đăng tải nội dung của thông báo đó lên Website kinh doanh của công ty. Ngoài ra, trong trường hợp chúng tôi thực hiện gửi thông báo qua đường bưu điện thì thông báo đó sẽ có hiệu lực kể từ thời điểm nó được gửi tới tay người sử dụng.

Điều 4 ( Nội dung của dịch vụ này)

  1. Nội dung cụ thể của dịch vụ này sẽ được đăng tải trên Website.
  2. Công ty chúng tôi có thể tiến hành thay đổi nội dung của dịch vụ này bất cứ lúc nào tuỳ theo quyết định của công ty mà không cần phải thông báo trước hay sau khi thay đổi. Trường hợp người sử dụng tiếp tục sử dụng dịch vụ sau khi nó đã được thay đổi thì coi như họ đã hiểu rõ và đồng ý với nội dung thay đổi đó.
  3. Công ty chúng tôi có thể huỷ bỏ một phần hoặc toàn bộ việc cung cấp dịch vị này bất cứ lúc nào tuỳ theo quyết định của công ty mà không cần thông báo trước và sau khi thực hiện.
  4. Công ty chúng tôi sẽ hoàn toàn không chịu trách nhiệm đối với các thiệt hại mà người sử dụng phải chịu do những điều ở mục 2 gây ra.

Điều 5 ( Tài sản trí tuệ )

  1. Toàn bộ quyền sỡ hữu, các tài sản trí tuệ ( không chỉ bao gồm các nội dung, văng bản, hình ảnh, video, thiết kế màn hình, các mail điện tử do công ty viết, toàn bộ quyền tác giả của các bài viết, các nhãn hiệu, các thiết kế…) liên quan đến dịch vụ này cũng như liên quan đến Website kinh doanh của công ty, hay toàn bộ các quyền lợi khác đều thuộc sở hữu của công ty hoặc người do công ty chỉ định hoặc người được công ty cho phép sử dụng. Khi không có sự cho phép của công ty và người có quyền lợi, người sử dụng không được phép sử dụng, sao chép, mô phỏng, sửa đổi, dịch thuật, tái bản, phân phát, công khai, phát trên các phương tiện thông tin đại chúng hay chuyển giao, cho thuê, cho phép người khác sử dụng hay các hành động khác đối với nội dung, dịch vụ, phần mềm, các bài viết, các vật hữu hình, các thông tin…liên quan đến dịch vụ này cũng như Website kinh doanh của công ty; ngoại trừ trường hợp được sự công nhận của pháp lệnh về quyền tác giả hay các pháp lệnh khác.
  2. Người sử dụng khi sử dụng dịch vụ này không được hưởng các quyền lợi đã được quy định ở mục trên
  3. Người sử dụng không được phép thực hiện các hành động có nguy cơ xâm phạm đến những quyền lợi được quy định tại khoản 1 của điều này ( không chỉ là những hành động như: tách rời, phân tán hay các hành động phá hoại khác…).
  4. Những ý kiến, thắc mắc, các đóng góp, hình ảnh, nội dung, mail điện tử, file, phần mềm cũng như các bài viết, các thông tin, các vật hữu hình ( dưới đây gọi là “những thông tin do người sử dụng cung cấp”) do người sử dụng cung cấp cho Website kinh doanh của công ty sẽ thuộc quyền sở hữu của công ty hoặc người do công ty chỉ định; Và công ty, người do công ty chỉ định và người nhận được sự cho phép của công ty hay sự cho phép của người do công ty chỉ định có thể sử dụng miễn phí các thông tin do người sử dụng cung cấp trong và ngoài nước một cách tự do với bất cứ mục đích nào ( tuy nhiên những thông tin liên quan đến thông tin cá nhân thì phải tuân theo quy định ở điều số 16).
  5. Người sử dụng coi như đã đồng ý với điều khoản này kể từ thời điểm họ cung cấp “những thông tin do người siwr dụng cung cấp” cho công ty hay cho Website kinh doanh của công ty. Người sử dụng không được áp dụng quyền tác giả của “ những thông tin do người sử dụng cung cấp” đối với công ty chúng tôi, với người do công ty chỉ định, với người nhận được sự cho phép của công ty hay sự cho phép của người do công ty chỉ định.
  6. Công ty chúng tôi không có nghĩa vụ bảo mật các thông tin do người sử dụng cung cấp, và kể từ thời điểm người sử dụng cung cấp những thông tin này cho công ty hay cho Website kinh doanh của công ty thì coi như người sử dụng đã đồng ý với điều này ( tuy nhiên những thông tin liên quan đến thông tin cá nhân thì phải tuân theo quy định ở điều 16 của bản quy định này).


Chương 2: Về việc đăng ký

Điều 6 ( Đăng ký cho người sử dụng)

  1. Trong dịch vụ này có một số phần trước khi sử dụng cần phải đăng ký trở thành người sử dụng bằng cách làm theo hướng dẫn của công ty thông qua Website kinh doanh của công ty. Những người có nguyện vọng sử dụng dịch vụ cần đăng ký trước(dưới đây gọi là dịch vụ cần đăng ký) như thế này ( dưới đây gọi là người có nguyện vọng sử dụng) trước khi sử dụng dịch vụ cần đăng ký sẽ phải thông qua Website kinh doanh của công ty để đăng ký dịch vụ bằng cách tuân theo bản quy định này hay các quy định riêng có liên quan đến dịch vụ cần đăng ký đó, cũng như các chỉ thị khác của công ty, nhập đúng các thông tin cần thiết mà công ty chỉ định rồi gửi đến địa chỉ mà công ty đã đưa ra.
  2. Với trường hợp ở mục trên, kể từ thời điểm các thông tin cần thiết cho việc đăng ký được gửi tới công ty chúng tôi thì coi như người có nguyện vọng đăng ký đã hiểu rõ và đồng ý với nội dung của bản quy ước này cũng như nội dung các quy định riêng có liên quan đến dịch vụ cần đăng ký. Trường hợp thực hiện đúng việc gửi thông tin nói trên, ngoại trừ trường hợp công ty từ chối cho đăng ký như ở mục 4 của điều này, thì kể từ thời điểm các thông tin đó được nhập vào server Website kinh doanh của công ty sẽ coi như việc đăng ký đã hoàn tất.
  3. Đối với mỗi người đăng ký dịch vụ cần đăng ký, bản thân người muốn sử dụng phải tự mình đăng ký và phải đăng ký những thông tin chính xác đúng theo sự thật. Cấm sử dụng họ tên, địa chỉ mail…của người khác để đăng ký.
  4. Đối với người có nguyện vọng sử dụng nằm trong các trường hợp sau đây, công ty chúng tôi có thể từ chối đăng ký của người sử dụng bất cứ lúc nào tuỳ theo quyết định của công ty mà không cần phải thông báo trước hay sau khi thực hiện; Ngoài ra, đối với những người sử dụng đã đăng ký xong nhưng nằm trong các trường hợp dưới đây ( không cần biết khi đăng ký có nằm trong các trường hợp đó hay không ) cũng sẽ bị xoá bỏ đăng ký đó bất cứ lúc nào tuỳ theo quyết định của công ty mà không cần thông báo trước hay sau khi thực hiện. Công ty sẽ hoàn toàn không chịu trách nhiệm đối với những tổn hại mà người sử dụng hay người có mong muốn sử dụng phải chịu do điều trên gây ra.
    • Khi chúng minh được rằng những gì đã đăng ký trong dịch vụ cần đăng ký không tồn tại.
    • Khi các thông tin mà người dùng đã cung cấp cho công ty chúng tôi ( bao gồm cả các thông tin nhập vào khi đăng ký) có sự lừa dối, nhầm lẫn hoặc khi nhập bị bỏ xót
    • Khi cùng một người đăng ký nhiều tài khoản.
    • Khi trước đây đã từng bị xoá đăng ký.
    • Khi vi phạm những quy định của công ty hay vi phạm các điều khoản trong quy định này hay quy định riêng có liên quan đến việc sử dụng hay đăng ký dịch vụ này.
    • Ngoài ra, khi công ty chúng tôi nhận định rằng người đó không phù hợp để sử dụng dịch vụ cần đăng ký
  5. Trong trường hợp muốn xoá bỏ đăng ký trong dịch vụ cần đăng ký, người sử dụng thực hiện các thủ tục xoá đăng ký như công ty đã quy định.

  6. Chương 3 Điều khoản cung cấp

    Điều 7(Phí của dịch vụ này)
    Phí sử dụng dịch vụ này là miễn phí. Tuy nhiên, nếu trong điều khoản đặc biệt có qui định đặc biệt thì sẽ theo đó mà thực hiện.

    Điều 8(Đình chỉ hoặc tạm dừng dịch vụ)

    1. Trong trường hợp công ty nhận thấy cần thiết, công ty có thể đình chỉ hoặc tạm dừng dịch vụ mà không cần thông báo trước hay sau khi tạm dừng, cũng không cần nhận được sự đồng ý của người sử dụng.
      • 本Trường hợp bảo trì hoặc kiểm tra các thiết bị của dịch vụ ( Không kể kiểm tra định kì hay đột xuất)
      • Trường hợp việc cung cấp dịch vụ gặp khó khăn do các nguyên nhân bất khả kháng ( Động đất, hoả hoạn, mất điện, và các trường hợp khác)
      • Trường hợp backup dữ liệu cần thiết cho việc cung cấp dịch vụ
      • Trường hợp buộc phải dừng do vấn đề vận hành hay vấn đề kĩ thuật.
      • Trường hợp phải dừng do các hư hại như các thiết bị cần thiết cho việc cung cấp dịch vụ bị hư hỏng ( Không kể đó có phải là do trách nhiệm của công ty hay không)
      • Ngoài ra, công ty nhận thấy cần thiết phải đình chỉ, tạm dừng việc cung cấp dịch vụ.
    2. Công ty không có trách nhiệm bồi thường tất cả các thiệt hại cho người sử dụng do việc đình chỉ, tạm dừng dịch vụ gây ra.

    Điều 9( Từ chối, miễn bảo đảm)

    1. Dịch vụ này là dịch vụ cung cấp nơi để các công ty có thể giới thiệu các dịch vụ kinh doanh của mình, công ty chúng tôi không bảo đảm người sử dụng có thể bán được các sản phẩm của mình thông qua dịch vụ này, cũng như không đảm bảo các công ty sẽ nhận được sự giới thiệu hay các thông tin nào khác.
    2. Người sử dụng phải tự tìm hiểu xem mình có vi phạm các điều khoản áp dụng với người sử dụng hay các qui tắc nội bộ hay không, và mức chi phí là bao nhiêu. Công ty không đảm bảo việc người sử dụng dùng dịch vụ này có vi phạm hay không.
    3. Công ty không tham gia vào tất cả các đàm phán, giao dịch, thanh toán, cũng như không chịu trách nhiệm bồi thường các thiệt hại, tổn thất, phí tổn do người sử dụng gây ra khi sử dụng dịch vụ này ( Bao gồm các tổn thất do các sự cố khi mua bán các sản phẩm thông qua dịch vụ này, các hành động vi phạm, tranh chấp, huỷ hợp đồng, nhưng không giới hạn ở đây), cũng như không có trách nhiệm bởi các tổn thất khi xoá đăng kí của người đăng kí do gián đoạn, đình chỉ, không đủ khả năng sử dụng, các thay đổi. Thêm nữa, không chỉ có các thiệt hại trực tiếp hay gián tiếp là “ Thiệt hại, tổn thất, chi phí” trong mục này, các thiệt hại về lợi ích, hư hại máy móc, hư hại dữ liệu, gián đoạn công việc hoặc các phát sinh khác, tất cả đều có ý nghĩa là các thiệt hại mang tính ngẫu nhiên.


    Chương 4: Nghĩa vụ của người sử dụng

    Điều 10( Quản lý ID, Password)

    1. Một phần của dịch vụ này là, khi sử dụng, cần có địa chỉ mail, ID và password tương ứng(Bao gồm password tạm, password chính thức kết hợp với ID, và mật mã bảo mật đủ để chứng thực cá nhân., giống như bên dưới). Khi được cung cấp, người sử dụng có trách nhiệm về tất cả từ sử dụng, đến quản lý địa chỉ mail cá nhân, ID và password.
    2. Người sử dụng không được tự ý cho bên thứ ba sử dụng, nhượng lại, cho mượn, địa chỉ mail, ID, password của mình
    3. Người sử dụng phải đổi password định kì mỗi khoảng thời gian nhất định.
    4. Công ty không có trách nhiệm về tất cả các thiệt hại do người sử dụng cung cấp cho người khác địa chỉ mail, ID và password; do không thay thổi password định kì; do sử dụng sai, để lộ ID và password tương ứng. Ngoài ra, người sử dụng có trách nhiệm về tất cả việc sử dụng dịch vụ được thực hiện bằng địa chỉ mail. ID và password của mình.

    Điều 11( Thay đổi nội dung đăng ký)

    1. Khi các thông tin công ty cung cấp ( các thông tin nhập khi đăng ký liên quan đến đăng ký dịchvụ, và các thông tin về địa chỉ mail, ID, password tương ứng) bị nhầm lẫn, không đầy đủ, thay đổi, người sử dụng phải ngay lập tức sửa đổi, bổ sung, thay đổi căn cứ vào qui định mà công ty đề ra.
    2. Trong trường hợp người sử dụng không thể sửa chữa, bổ sung, thay đổi các thông tin nhắc đến ở mục trên, công ty có thể đình chỉ việc sử dụng dịch vụ mà người sử dụng đang dùng. Ngoài ra, công ty hoàn toàn không chịu trách nhiệm về các tổn thất phát sinh với người sử dụng. Ngoài ra, công ty chúng tôi sẽ vẫn sử dụng các thông tin mà người sử dụng đã cung cấp cho công công ty cho tới khi các thông tin đó được đính chính, bổ xung, thay đổi; và chúng tôi sẽ hoàn toàn không chịu trách nhiệm đối với các thiệt hại do việc sử dụng các thông tin đó gây ra cho người sử dụng. Trong trường hợp người sử dụng lơ là việc đính chính, bổ xung, thay đổi như đã nói ở mục trên, công ty đã gửi thông báo nhưng nếu thông báo đó vẫn chưa đến tay người sử dụng thì công ty vẫn sẽ coi thông báo đó đã đến tay người sử dụng sau khoảng thời gian cần thiết để thông báo có thể tới tay người sử dụng được tính dựa trên các thông tin do người sử dụng cung cấp.

    Điều 12( Trang bị máy móc)
    Người sử dụng phải chuẩn bị những thiết bị máy móc trong trách nhiệm của mình như đường truyền, máy móc, máy tính, phần mềm, và tất cả các máy móc hỗ trợ khác cần thiết cho việc sử dụng dịch vụ ( dưới đây gọi là các thiết bị của người sử dụng), và phải chuẩn bị sẵn sàng những điều kiện để có thể áp dụng dịch vụ này ( bao gồm cả kí kết hợp đồng với nhà cung cấp). Công ty không chịu tất cả trách nhiệm cung cấp những thiết bị liên quan cũng như về việc hư hại, tổn thất của các thiết bị của người sử dụng gây ra do truy cập website

    Điều 13(Các điều khoản cấm)

    1. 利Người sử dụng không được vi phạm những điều khoản được qui định dưới đây
      • Thay đổi các thông tin liên quan đến dịch vụ này
      • Cho người khác sử dụng dịch vụ này
      • Gửi, viết các chương trình máy tính có hại
      • Xâm hại đến tài sản, uy tín và bảo mật của bên thứ ba hoặc của công ty
      • Xâm hại tới quyền tác giả hoặc các tài sản trí tuệ của bên thứ ba hoặc của công ty
      • Có hành động phá rối việc sử dụng hoặc cung cấp dịch vụ
      • Không được sự đồng ý hoặc có các thủ đoạn gian lận, thu thập thông tin của bên thứ ba hoặc của công ty một cách bất chính
      • Có các hành động xúi giục , khuyến khích vi phạm luật pháp hoặc các giá trị đạo đức
      • Có mục đích làm lợi khác ngoài các hoạt động kinh doanh sử dụng dịch vụ này
      • Có các hành động làm ảnh hưởng tới sự tin cậy của công ty hoặc gây hại cho công ty
      • Nói xấu, vu cáo công ty hoặc bên thứ ba
      • Đưa các thông tin sai sự thật
      • Sử dụng bất chính ID, password, địa chỉ email
      • Ngoài ra là các hành động khác mà công ty cho là không thích hợp
    2. Công ty có thể xóa bỏ, sửa đổi những thông tin người sử dụng cung cấp trong trường hợp cần thiết mà không cần phải được sự đồng ý của người sử dụng, cũng như không chịu tất cả các trách nhiệm liên quan tới người sử dụng.
      • Công ty cho là đó là những hành động cấm ở trên, hoặc cho là cần thiết
      • Công ty cho là những sự việc đó đã được phả ánh rõ ràng
      • Các nguyên do khác mà công ty cho là không phù hợp.
    3. Điều 14(Nghĩa vụ bồi thường thiệt hại)

      1. Người sử dụng có trách nhiệm bồi thường những thiệt hại gây ra do vi phạm các điều khoản, hoặc các lí do bị qui là trách nhiệm của người sử dụng.
      2. Trong trường hợp việc sử dụng gây thiệt hại cho bên thứ ba, người sử dụng phải bồi thường những thiệt hại đó ( bao gồm việc xâm hại tới tài sản trí tuệ của bên thứ ba do cung cấp các thông tin người sử dụng, nhưng không chỉ giới hạn ở đây, trong trách nhiệm của mình phải giải quyết những việc đó, và trong trường hợp gây thiệt hại cho công ty, người sử dụng phải bồi thường các thiệt hại đó.


      Chương 5: Thông tin bảo mật, thông tin cá nhân

      Điều 15 : Đảm bảo tính bảo mật

      1. Thông tin bảo mật trong bản quy định này, có nghĩa toàn bộ các thông tin liên quan đến kỹ thuật, kinh doanh, nghiệp vụ, tài chính hay tổ chức của đối tác liên quan tới dịch vụ này mà bên này có trong tay, hoặc có được do các thông tin đó đã được đối tác cung cấp hay đăng tải qua các phương tiện như qua giấy tờ, truyền miệng hoặc đĩa từ. Các thông tin như,(1)các thông tin đã có sẵn hoặc đã công bố trong trường hợp đã được cho biết hoặc đã được cung cấp hay công bố từ phía đối tác,(2)Thông tin sau khi được đối tác cung cấp, được công bố bằng các ấn phẩm hoặc các cách khác với trách nhiệm cá nhân(3)Thông tin có được theo đúng luật nhưng lại không có nghĩa vụ bảo mật thông tin từ người thứ 3 là người có quyền cung cấp công bố thông tin(4)Thông tin phát biểu riêng độc lập không dựa trên thông tin mật(5)Thông tin được đối tác xác nhận nội dung trên văn bản rằng không phải là thông tin mật không phải thông tin mật, những trường hợp nói trên sẽ không phải thông tin mật.
      2. Công ty chúng tôi và người sử dụng, chỉ sử dụng thông tin mật với mục đích của dịch vụ này, và sẽ không cung cấp, công bố, hay tiết lộ thông tin mật của đối tác cho người thứ 3 mà không được sự đồng ý bằng văn bản của đối tác.
      3. Công ty chúng tôi và người sử dụng, có thể công bố thông tin mật dựa vào mệnh lệnh, yêu cầu hay đề nghị mang tính cưỡng chế của luật pháp, toà án, hay các cơ quan chính phủ. Tuy nhiên, trong trường hợp có yêu cầu, mệnh lệnh nói trên, chúng tôi sẽ phải nhanh chóng thông báo nội dung này cho bên đối tác.
      4. Người sử dụng, trong trường hợp phục chế các văn bản hay đĩa từ ghi thông tin mật, trước hết phải có được sự chấp thuận bằng văn bản của công ty chúng tôi, về việc quản lý các chế bản phải được thực hiện 1 cách nghiêm ngặt.
      5. Người sử dụng, ngay cả trong trường hợp có được yêu cầu từ bên công ty chúng tôi, không chậm trễ, theo chỉ thị của công ty chúng tôi phải huỷ bỏ hoặc hoàn trả toàn bộ thông tin mật cùng với những bản phục chế bao gồm các giấy tờ, băng đĩa từ hoặc các vật lưu trung gian khác có ghi hoặc chứa các thông tin mật.

      Điều 16 : Sử dụng thông tin liên quan đến người sử dụng như thông tin cá nhân

      1. Công ty chúng tôi có thể sử dụng thông tin cá nhân của người sử dụng căn cứ vào “privacty policy” (phương trâm cơ bản bảo hộ thông tin cá nhân) đăng trên Web site đang vận hành của công ty chúng tôi, người sử dụng đồng ý sử dụng dịch vụ này có nghĩa là đã đồng ý với việc sử dụng thông tin cá nhân liên quan rồi
      2. Không liên quan đến vấn đề nói trên, trong phạm vi cần thiết cho sự hoạt động của dịch vụ này, công ty chúng tôi có thể cung cấp cho người thứ 3 thông tin cá nhân mà người dùng đã cung cấp cho chúng tôi và các thông tin khác (bao gồm thông tin liên quan tới các câu hỏi từ người dùng và các thông tin khác mà người dùng cung cấp,…), người dùng khi sử dụng dịch vụ này có nghĩa là đã đồng ý với việc trên.
      3. Công ty chúng tôi, không chịu trách nhiệm về những liên quan như liên lạc, đàm phán, hợp đồng giữa người sử dụng và nơi cung cấp thông tin, người sử dụng khi sử dụng dịch vụ này có nghĩa là đã đồng ý với việc trên.


      Chương 6 Các điều khoản khác

      Điều 17 : Thời gian hiệu lực
      Hợp đồng sử dụng giữa công ty chúng tôi và người sử dụng theo bản quy định này, sẽ có hiệu lực bắt đầu từ ngày người sử dụng hoàn thành đăng ký theo điều 6, cho đến khi người sử dụng này huỷ bỏ đăng ký, và duy trì hiệu lực giữa 2 bên là công ty chúng tôi và người sử dụng.

      Điều 18 : Chuyển nhượng trong bản quy định này

    4. Người sử dụng, nếu không có sự chấp thuận bằng văn bản của công ty chúng tôi, sẽ không thể chuyển nhượng, thay đổi, đảm bảo, và các xử lý khác đối với người thứ 3 về địa vị hoặc quyền lợi, nghĩa vụ đề cập trong bản quy định này.
    5. Trong trường hợp đã chuyển nhượng hoạt động kinh doanh dịch vụ này cho công ty khác, công ty chúng tôi có thể chuyển nhượng cho người nhận chuyển nhượng bao gồm địa vị trong hợp đồng liên quan bản quy định này dựa trên hoạt động chuyển nhượng kinh doanh tương ứng, các khoản mục đăng ký của người sử dụng cùng với quyền lợi, nghĩa vụ quy định trong bản quy định này, và thông tin khách hàng khác, người sử dụng đồng ý với điều khoản này liên quan đến việc chuyển nhượng địa vị trong hợp đồng, khoản mục đăng ký của người sử dụng cùng với quyền lợi, nghĩa vụ, và các thông tin khách hàng khác.

    Điều 19 : Khả năng phân chia
    Nếu các khoản mục của quy định hay 1 bộ phận của quy định này mà không thể thực hiện hoặc vô hiệu căn cứ vào luật hợp đồng với người sử dụng hay các pháp lệnh khác, thì quy định còn lại sẽ vẫn có hiệu lực đầy đủ, công ty chúng tôi và người sử dụng đăng ký sẽ chỉnh sửa trong phạm vi cần thiết để làm cho các phần vô hiệu, không thể thực hiện có khả năng thực hiện và đúng theo quy định của pháp luật, chúng tôi sẽ nỗ lực sao cho có thể đảm bảo hiệu quả cân bằng tính pháp lý và tính kinh tế cho các điều khoản và các phần vô hiệu hay không thể thực hiện tương ứng.

    Điều 20 : Tuân thủ pháp luật
    Về tính hiệu lực, giải thích, và thực hiện của bản quy định này, các mục liên quan đến dịch vụ này, dịch vụ này và web site của công ty chúng tôi, sẽ tuân thủ theo luật của Nhật bản

    Điều 21 : Đồng ý hoàn toàn
    Trong bản quy định này, các bên tham gia đồng ý hoàn toàn, không liên quan đến bằng miệng hay văn bản, sẽ ưu tiên sự đồng ý, khẳng định và hiểu nội dung giữa các bên tham gia liên quan đến các khoản mục có trong bản quy định này.

    Điều 22 : Toà án có thẩm quyền
    Đối với các tranh chấp liên quan tới bản quy định này, các quy định riêng liên quan đến dịch vụ này, dịch vụ này và web site của công ty sẽ được xử tại toà án cấp địa phương tại Tokyo được coi là toà án có thẩm quyền đầu tiên giải quyết theo sự đồng ý của các bên.

    Điều 23 : Sử dụng tại nước ngoài
    Trong trường hợp người sử dụng sử dụng dịch vụ này ở nước ngoài, công ty chúng tôi sẽ không đảm bảo toàn bộ tính hợp pháp của nội dung đó. Người sử dụng, trong trường hợp sử dụng dịch vụ này ở nước ngoài, sau khi xác nhận sẽ sử dụng những nội dung tuân thủ pháp luật địa phương hoặc nước sở tại với trách nhiệm của bản thân người sử dụng.

    Điều 24 : Giải quyết bằng họp bàn
    Trong trường hợp phát sinh mâu thuẫn trong việc giải thích bản quy định này hay các quy định không quy định trong bản quy định này, công ty chúng tôi và người sử dụng sẽ bàn bạc và nhanh chóng đưa ra giải thích dựa trên nguyên tắc hợp tác, nhất trí.

    Bản quy định này bắt đầu thực hiện từ ngày 1 tháng 6 năm 2010

本サービス利用規約(以下、「本規約」といいます。)には、株式会社ヘッドウォータース(以下、「当社」といいます。)の提供するビジネスマッチングサイトのご利用にあたり、掲載希望者(以下、「利用者」といいます。)の皆様に遵守していただかなければならない事項及び当社と登録者の皆様との間の権利義務関係が定められております。当社が提供するサービスを利用されるすべての方に、当社の利用を開始した時点で適用されます。


第1章 本規約の適用等

第1条(本規約の適用)

  1. 本サービス利用規約(以下「本規約」といいます)は、当社がインターネット上のサイト(以下「当社の運営するWebサイト」といいます。なお、当社の運営するWebサイトは当社の判断にて随時、追加、変更、削除されるものとします。)において提供されるサービス(以下「本サービス」と総称します)に共通して適用され、利用者が遵守すべき事項その他利用者が本サービスを利用する際に適用される条件を定めるものであります。本規約は、当社と利用者の間の本サービスの利用に関わる一切の関係に適用されます。
  2. 当社は、本サービスの各々につき、当社の判断にて随時、個別の利用規約(以下「個別規約」といいます)を定めることができるものとします。個別規約が定められた場合は、当該個別規約が対象とする本サービスには、当該個別規約において別途の定めがない限り、本規約に加え、当該個別規約が適用されるものとします。
  3. 利用者は、本サービスの利用を開始する前に、本規約その他本サービスに適用される規約(個別規約を含みますがこれに限られません。以下同じ。)の内容を十分に理解しかつこれに同意するものとし、かつこれを誠実に遵守するものとします。利用者による本サービスの利用により、利用者は、本規約その他本サービスに適用される規約の内容十分に理解し、かつこれに同意したうえで本サービスを利用したものとみなされます。
  4. 本規約と個別規約に相違がある場合には、個別規約が本規約に優先するものとします。

第2条(本規約及び個別規約の変更)

  1. 当社は、事前又は事後の通知を行うことなく当社の判断にて随時、本規約(別紙を含みます)及び個別契約につき追加、変更、削除等(以下「変更等」といいます)を行うことができるものとします。この場合、本サービスの提供条件等は変更等の後の本規約及び個別規約によるものとし、利用者がかかる変更等の後に本サービスを利用した場合には、当該変更等につき十分に理解しこれに同意したうえで本サービスを利用したものとみなされます。
  2. 本規約又は個別規約に関する変更等は、当社が当該変更等が行なわれた本規約又は個別規約を当社の運営するWebサイト上に掲示した時点から効力を有するものとします。

第3条(当社からの通知)

  1. 当社は、当社の運営するWebサイトへの掲示その他当社が適当と判断する方法・範囲で、利用者への通知を行うものとします。
  2. 前項に定める通知は、当社が当該通知の内容を当社の運営するWebサイトに掲示した時点から効力を有するものとします。また、前項に定める通知を郵送により実施した場合には、当該通知が利用者に到達した時点から効力を有するものとします。

第4条(本サービスの内容)

  1. 本サービスの具体的な内容は、Webサイトに記載のとおりとします。
  2. 当社は、事前又は事後の通知を行うことなく当社の判断にて随時、本サービスの内容につき変更等を行うことができるものとします。利用者が本サービスの変更等があった後に本サービスを利用した場合には、利用者は、当該変更等の内容を十分に理解し、これに同意したうえで本サービスを利用したものとみなされます。
  3. 当社は、事前又は事後の通知を行うことなく当社の判断にて随時、本サービスの全部、又は一部の提供を廃止することができるものとします。
  4. 当社は、前2項により利用者が蒙った損害につき一切の責任を負わないものとします。

第5条(知的財産)

  1. 本サービス及び当社の運営するWebサイトに関する所有権、知的財産(コンテンツ、文書、画像、動画、画面デザイン、当社が作成又は送信する電子メールその他一切の著作物の著作権、商標、デザイン等を含みますがこれに限られません)その他一切の権利は、当社若しくは当社が定める者又は当社に使用を許諾しているものに帰属しています。利用者は、本サービス及び当社の運営するWebサイトに関するコンテンツ、サービス、ソフトウェア、著作物、有体物、情報その他一切につき、著作権法その他法令で認められている場合を除き、当社および権利者に無断で使用、複製、翻案、改変、翻訳、転載、配布、公開、公衆送信等、または譲渡、貸与、使用許諾その他一切の処分を行うことはできません。
  2. 利用者は、本サービスの利用によって、前項に定める権利につき何らの権利の付与も受けるものではありません。
  3. 利用者は、本条第1項に定める権利につき、当該権利を侵害するおそれのある行為(逆アセンブル、逆コンパイルその他のリバースエンジニアリングを含みますがこれらに限られません)を行わないものとします。
  4. 利用者が当社又は当社の運営するWebサイトに提供した意見、問い合わせ、投稿、画像、コンテンツ、電子メール、ファイル、ソフトウェアその他の著作物並びに情報及び有体物(以下「利用者提供情報等」といいます)は、当社又は当社が指定する者にその所有権が帰属し、かつ利用者提供情報等は、当社、当社が指定する者及び当社又は、当社が指定する者が許諾する者が、国内外において無償にて、いかなる目的にも自由に使用(複製、翻案、改変、翻訳、転載、配布、公開、公衆送信等、または譲渡、貸与、使用許諾その他一切の処分を含みますがこれらに限られません)することができるものとします(但し、個人情報については第16条に従うものとします)。
  5. 利用者は、利用者提供情報等を当社又は当社の運営するWebサイトに提供した時点において、前項に同意したものとみなされます。利用者は、利用者提供情報等につき、当社若しくは当社が指定する者又は当社若しくは当社が指定する者が許諾する者に対し、著作者人格権を行使しないものとします。
  6. 当社は、利用者提供情報等につき、秘密保持義務を負わないものとし、利用者は、利用者提供情報等を当社又は当社の運営するWebサイトに提供した時点において、これに同意したものとみなされます(但し、個人情報については第16条に従うものとします)。


第2章 登録等

第6条(利用者による登録等)

  1. 本サービスの一部には、利用に先立ち、当社の指示に従い、当社の運営するWebサイトを通じて利用者として当社に登録していただくことが必要なものがあります。このような利用につき事前の登録が必要な本サービス(以下「登録制サービス」といいます)につき利用を希望する者(以下「利用希望者」といいます)は、登録制サービスを利用するに先立ち、本規約、当該登録制サービスに関する個別規約及びその他の当社の指示に従い、当社の運営するWebサイトを通じて、当社が指定する必要な情報を適切に入力のうえ当社が指定する送信先に送信することにより、本サービスの申し込みをするものとします。
  2. 前項の場合には、当社に対して登録に必要な情報の送信が行なわれた時点において、利用希望者は、本規約及び当該登録制サービスに関する個別規約の内容につき十分に理解し、これに同意したうえで登録を申し込んだものとみなされます。かかる送信が適切に行なわれた場合には、本条第4項に基づき当社が登録を拒否した場合を除き、当該情報が当社の運営するWebサイトのサーバーに格納された時点で、利用者登録が完了するものとします。
  3. 登録制サービスの利用者登録にあたっては、利用希望者本人が登録を行うものとし、かつ真実かつ正確な情報を登録するものとします。他人の氏名、メールアドレス等を用いて登録することは禁止します。
  4. 当社は、利用希望者が次のいずれかに該当する場合には、事前又は事後の通知を行うことなく当社の判断にて随時、利用者登録を拒否することができるものとし、また、既に登録済みの利用者が次のいずれかに該当する場合(登録申し込み時に該当していたか否かを問わない)には、事前又は事後の通知を行うことなく当社の判断にて随時、当該登録を取り消すことができるものとします。当社は、かかる措置により利用希望者又は利用者が蒙った損害につき一切責任を負いません。
    • 登録制サービスの申し込みをした方が実在しないことが判明したとき
    • 当社に提供した情報(登録時に入力した情報を含む)に、虚偽、誤りがあったとき又は入力もれがあったとき
    • 同一人物が複数の登録をしたとき
    • 過去に登録を取り消されたことがあるとき
    • 本サービスの登録又は利用に関し、本規約、個別規約又は当社の指示に違反したとき
    • その他、当社が登録制サービスを利用する者として不適当と判断したとき
  5. 利用者は、登録制サービスにつき登録の抹消を希望する場合には、当社が定める手続きに従い登録抹消手続きを行うものとします。

  6. 第3章 提供条件等

    第7条(本サービスの料金)
    本サービスの利用料金は、無料とします。但し、個別規約において別途の定めをした場合には、これに従うものとします。

    第8条(本サービスの停止又は中断)

    1. 当社は、当社が次のいずれかに該当すると判断した場合には、利用者への事前若しくは事後の通知を行なうことなくかつ利用者の承諾を要することなく随時、本サービスを停止又は中断することができるものとします。
      • 本サービスの提供に必要な設備の保守又は点検(定期的なものであると緊急なものであるとを問わない)を行う場合
      • 不可抗力(地震等の天災、火災、停電を含むがこれらに限られない)により本サービスを提供が困難な場合
      • 本サービスの提供に必要なデータのバックアップ等を行う場合
      • 運用上または技術上の理由でやむを得ない場合
      • 本サービスの提供に必要な設備が事故(当社の責に帰すべき事由によるものであるか否かを問わない)により停止又は破損した場合
      • その他、当社が停止又は中断が必要であると判断した場合
    2. 当社は、前項による本サービスの停止又は中断により利用者又は利用希望者に生じた損害につき、一切の責任を負わないものとします。

    第9条 (保証の否認及び免責)

    1. 本サービスは、サービスを販売したい利用者を紹介する場を提供するものであって、当社は、利用者が本サービスを通じて希望するサービスを販売できること、又は、何らかの引き合いその他の情報を得られることを保証するものではありません。
    2. 利用者は、本サービスの利用に関して、利用者に適用のある法令、業界団体の内部規則等に違反するか否かを自己の責任と費用に基づいて調査するものとし、当社は、利用者による本サービスの利用が、利用者に適用のある法令、業界団体の内部規則等に適合することを何ら保証するものではありません。
    3. 当社は実際の交渉、取引、支払等には一切関与せず、本サービスに関連して利用者が被った損害、損失、費用(本サービスを通じたサービスの購入に伴う事故、犯罪行為、紛争、契約の取消等に基づく損害等を含みますがこれらに限定されません。)、並びに、本サービスの提供の中断、停止、利用不能、変更及び当社による本規約に基づく登録者の情報の削除、登録者の登録の取消し等に関連して登録者が被った損害、損失、費用につき、当社は賠償又は補償する責任を一切負わないものとします。なお、本項における「損害、損失、費用」には、直接的損害及び通常損害のみならず、逸失利益、事業機会の喪失、データの喪失、事業の中断、その他間接的、特別的、派生的若しくは付随的損害の全てを意味します。


    第4章 利用者の義務

    第10条(ID・パスワードの管理等)

    1. 本サービスの一部には、利用にあたりメールアドレス、ID及びこれに対応するパスワード(仮パスワード、正式パスワードその他IDとの組合せにより、個人認証を行うに足る記号を含みます。以下同じ。)が必要となるものがあります。かかる場合には、利用者は、自己のメールアドレス、ID及びこれに対応するパスワードの使用及び管理について一切の責任を負うものとします。
    2. 利用者は、本サービスの利用に関し、自己のメールアドレス、ID及びこれに対応するパスワードにつき、第三者に利用させてはならないものとし、また、譲渡、貸与、付担保その他一切の処分を行ってはならないものとします。
    3. 利用者は、一定期間毎に定期的にパスワードの変更を実施するものとします。
    4. 当社は、利用者のメールアドレス、ID及びこれに対応するパスワードが他者に使用されたことによって利用者が蒙った損害、パスワードの変更を実施しなかったことにより利用者が蒙った損害を含む、利用者のメールアドレス、ID又はこれに対応するパスワードの使用上の誤り、漏洩、不正使用により利用者が蒙った損害につき、利用者の過失の有無を問わず一切責任を負いません。なお、利用者のメールアドレス、ID又はこれに対応するパスワードにより行われた本サービスの利用は、利用者により行われたものとみなし、利用者はその利用について一切の責任を負うものとします。

    第11条(登録内容等の変更)

    1. 利用者は、当社に提供した情報(登録制サービスに関し登録時に入力した情報並びにメールアドレス、ID及びこれに対応するパスワードに関する情報を含む)ついて、誤り、不足、追加、変更があったときは、当社の定める方法により遅滞なく、訂正、追加、変更するものとします。
    2. 利用者が前項の訂正、追加、変更を怠った場合には、当社は、利用者による本サービスの利用を停止することができるものとします。また、当社は、かかる訂正、追加、変更がなされるまでは、既に当社に届けられている利用者の情報に基づいた取扱いをすれば足りるものとし、かかる取扱いにより利用者に生じた損害につき一切の責任を負わないものとします。利用者が前項の訂正、追加、変更を怠った場合において当社が利用者に対して発した通知が不到達となった場合には、既に当社に届けられている利用者の情報に基づき通知を発した後当該通知が到達するに必要な合理的期間が経過した時点において、当該通知が利用者に到達したものとみなされます。

    第12条(機器等の準備)
    利用者は、自己の費用と責任により、本サービスを利用するために必要な電気通信回線、電気通信機器、コンピュータ、ソフトウェア、その他これらに付随して必要となる全ての機器等(以下「利用者設備」という。)を用意するものとし、かつ本サービスを適切に利用可能な状態(プロバイダー契約の締結等を含む。)に維持するものとします。当社は、利用者設備に関し一切関与せず、また、本サービスの利用又は当社の運営するWebサイトへのアクセスによる利用者設備の故障等及びデータの消失、損傷等につき、一切の責任を負わないものとします。

    第13条(禁止行為等)

    1. 利用者は、本サービスの利用にあたり、次の各号に定める行為をしてはならないものとします。
      • 本サービスに関する情報を改ざんする行為
      • 利用者以外の者になりすまして本サービスを利用する行為
      • 有害なコンピュータプログラム等を送信又は書き込む行為
      • 第三者又は当社の財産、名誉又はプライバシー等を侵害する行為
      • 第三者又は当社の著作権その他の知的財産を侵害する行為
      • 本サービスの利用又は提供を妨げる行為
      • 本人の同意を得ることなく又は詐欺的な手段その他不正な手段により第三者又は当社の個人情報を収集する行為
      • 法令若しくは公序良俗に反する行為又はかかる行為を勧誘若しくは助長する行為
      • 本サービスを利用した営業活動その他営利を目的とする行為
      • 当社の信用を傷つけ、又は当社に損害を与える行為
      • 当社又は第三者を中傷、誹謗する行為
      • 虚偽の情報を送信する行為
      • ID、パスワード、メールアドレス等を不正に使用する行為
      • その他、当社が不適切と判断する行為
    2. 当社は、利用者提供情報等が以下のいずれかに該当する場合又はそのおそれがある場合には、当社の判断にて、利用者の承諾なく、また利用者に対して何らの責任を負うことなく、その全部若しくは一部を削除し、又はこれに対し当社が必要と判断する修正を行うことができるものとします。
      • 前項の禁止行為のいずれかに該当するおそれがあると当社が判断するもの。
      • 事実に明らかに反すると当社が判断するもの。
      • その他当社が不適当と判断するもの。
    3. 第14条(損害賠償義務)

      1. 利用者は、利用者による本規約違反又は利用者の責に帰すべき事由により当社が損害を蒙った場合には、当該損害につき賠償の責を負うものとします。
      2. 利用者が本サービスの利用に関し第三者に損害を与えた場合には(利用者提供情報等の提供等により第三者の知的財産を侵害した場合を含みますがこれに限られません)、利用者は、利用者の責任でこれを解決するものとし、かかる場合において当社が損害を蒙った場合には、これを賠償するものとします。


      第5章 機密情報・個人情報等

      第15条(秘密保持)

      1. 本規約において「秘密情報」とは、本規約に関連して、一方当事者が、相手方より書面、口頭若しくは磁気記録媒体等により提供若しくは開示されたか、又は、本サービスに関連して知り得えた、相手方に関する技術、営業、業務、財務又は組織に関する全ての情報を意味します。 但し、(1)相手方から提供若しくは開示がなされたとき又は知得したときに、既に一般に公知となっていた、又は、既に知得していたもの、(2)相手方から提供若しくは開示又は知得した後、自己の責めに帰せざる事由により刊行物その他により公知となったもの、(3)提供又は開示の権限のある第三者から秘密保持義務を負わされることなく適法に取得したもの、(4)秘密情報によることなく単独で開発したもの、(5)相手方から秘密保持の必要なき旨書面で確認されたものについては、秘密情報から除外するものとします。
      2. 当社及び利用者は、秘密情報を本サービスの目的のみに利用するとともに、相手方の書面による承諾なしに第三者に相手方の秘密情報を提供、開示又は漏洩しないものとします。
      3. 当社及び利用者は、法律、裁判所又は政府機関の強制力を伴う命令、要求又は要請に基づき、秘密情報を開示することができます。但し、当該命令、要求又は要請があった場合、速やかにその旨を相手方に通知しなければなりません。
      4. 利用者は、秘密情報を記載した文書又は磁気記録媒体等を複製する場合には、事前に当社の書面による承諾を得ることとし、複製物の管理については、厳重に行うものとします。
      5. 利用者は、当社から求められた場合にはいつでも、遅滞なく、当社の指示に従い、秘密情報並びに秘密情報を記載又は包含した書面、電磁的記録その他の媒体物及びその全ての複製物を返却又は廃棄しなければなりません。

      第16条(個人情報等利用者に関する情報の取扱い)

      1. 当社は、利用者の個人情報を、当社の運営するWebサイトに掲示する「プライバシーポリシー」(個人情報保護基本方針)に従い利用することができるものとし、利用者は、本サービスを利用することにより、かかる個人情報の取り扱いにつき同意したものとみなされます。
      2. 前項にかかわらず、当社は、利用者が当社に提供した個人情報その他の情報(利用者からの問い合わせに関する情報その他の利用者提供情報等を含みますが、これらに限られません。)を、本サービスの遂行に必要な範囲において、第三者に提供することができるものとし、利用者は、本サービスの利用により、これに同意したものとみなされます。
      3. 当社は、利用者と情報提供先との連絡、交渉、契約その他一切の関係につき一切の責任を負わないものとし、利用者は、本サービスの利用により、これに同意したものとみなされます。


      第6章 その他

      第17条 (有効期間)
      本規約に基づく当社と利用者との間の利用契約は、利用者について第6条に基づく登録が完了した日から当該利用者の登録が取り消された日まで、当社と利用者との間で有効に存続するものとします。

      第18条 (本規約の譲渡等)

    4. 利用者は、当社の書面による事前の承諾なく、本規約に基づく利用契約上の地位又は本規約に基づく権利若しくは義務につき、第三者に対し、譲渡、移転、担保設定、その他の処分をすることはできません。
    5. 当社は本サービスの営業を他社に譲渡した場合には、当該営業譲渡に伴い本規約に関する利用契約上の地位、本規約に基づく権利及び義務並びに利用者の登録事項その他の顧客情報を当該営業譲渡の譲受人に譲渡することができるものとし、利用者は、本項に基づく利用契約上の地位、本規約に基づく権利及び義務並びに利用者の登録事項その他の顧客情報の譲渡につき本項において予め同意するものとします。

    第19条 (分離可能性)
    本規約のいずれかの条項又はその一部が、消費者契約法その他の法令等により無効又は執行不能と判断された場合であっても、本規約の残りの規定及び一部が無効又は執行不能と判断された規定の残りの部分は、継続して完全に効力を有し、当社及び登録利用者は、当該無効若しくは執行不能の条項又は部分を適法とし、執行力を持たせるために必要な範囲で修正し、当該無効若しくは執行不能な条項又は部分の趣旨並びに法律的及び経済的に同等の効果を確保できるように努めるものとします。

    第20条 (準拠法)
    本規約、本サービスに関する個別規約、本サービス及び当社の運営するWebサイトの効力、解釈及び履行については、日本法に準拠するものとします。

    第21条 (完全合意)
    本規約は、本規約に含まれる事項に関する本規約の当事者間の完全な合意を構成し、口頭又は書面を問わず、本規約に含まれる事項に関する当事者間の事前の合意、表明及び了解に優先します。

    第22条(管轄裁判所)
    本規約、本サービスに関する個別規約、本サービス及び当社の運営するWebサイトに関する一切の紛争は、東京地方裁判所を第一審の専属的合意管轄裁判所として処理するものとします。

    第23条(国外での利用)
    本社は、利用者が本サービスを日本国外で利用する場合において、その内容の適法性等については一切保証いたしません。利用者は、日本国外で本サービスを利用する場合には、自身の責任で当該国又は地域の法律に遵守していることを確認のうえ利用するものとします。

    第24条 (協議解決)
    当社及び利用者は、本規約に定めのない事項又は本規約の解釈に疑義が生じた場合には、互いに信義誠実の原則に従って協議の上速やかに解決を図るものとします。

    本規約は平成22年6月1日から実施するものとします。

 
You are here: Home Điều khoản sử dụng

Dịch vụ dịch thuật

Dịch thuật các loại sách, dịch phim truyện, dịch tài liệu chuyên ngành, dịch hợp đồng...

Phiên dịch hội thảo, hội nghị

Phiên dịch hội thảo, phiên dịch hội nghị, seminar. Phiên dịch cho các phái đoàn công tác các nước.

Dịch công chứng

Dịch công chứng các loại giấy tờ pháp lý với mọi ngôn ngữ

Hướng dẫn du lịch

Hướng dẫn du lịch, mua sắm, thăm quan dành cho người nước ngoài...

Transnavi - Cầu nối dịch thuật